第十一章
加尔文写作为序的收信人从未读过这封21页的信。这封拉丁文的信是这样开头的:“献给基督教之国国王弗朗西斯约翰加尔文在基督的平安与救恩陛下,中诚愿...
...“但这位国王陛下却忙于与情妇们在舞池中,忙于与人策划,结盟来对付他的敌人而无暇顾及。假如有人告诉他四百年之后,此书仍然被认为是对人们思想的形成起决定作用的几本书之一,他大概会读的。弗朗西斯陛下做梦也没有想到,那封写给他的信会被视为一本火焰般雄辨的杰作,竞被译成多种文字,拥有数以百万计的读者。
约翰加尔文的“基督教信仰要义”并不是向法国皇帝的请求信,这本书是为了帮助抗罗宗的人们认识圣经的真理。宗教改革时期无人将这些真理条理性地写成书,路德的贡献是将圣经译成德文,他也写了一些专题文章,罗马天主教有自己的一套理论,宗教改革的人们有上帝的话,但谁来领他们认真地,整体地理解上帝的话呢?谁来向他们展示关于神,基督耶稣和圣灵,关于圣餐与教会,关于信心与祷告,关于基督使徒生活中法律与自由呢?
当他的朋友们在烈火中的消息传来时,这个躲在巴塞尔的法国人写下了这本手册。接着传来弗朗西斯的谎言,加尔文突然意识到他可以对着全世界来捍卫那些被污陷人们的真正信仰,他也看到或许他可以来感动法兰西皇帝那颗狡滑的心。这本书不是一本学习指导,而是那些法国烈士们在火焰中印上标记的信仰告白。加尔文在写给国王的信中说:
“陛下,当我开始写此书时,根本就没有想到最后是献给您的。我的原意只是要列出基本原则,教导那些对信仰有兴趣的人们,什么是真正的敬虔。我的主要目的是为我的法国同胞们写的,是为那些饥渴羡慕基督的人们写的...
...,但我看到您王国里的一些恶人发出的狂怒达到如此高潮,使这片地竞容不下真正的教义。于是我以为当尽上薄力,在将这些教导写给他们的同时,也向陛下您坦承我的信仰,好使您知道那些狂徒们为之暴怒,在举国上下挥舞刀剑,燃起烈焰的教义之真相...
...因此,我请求陛下 - 这并非是一个无理要求 -
对整个事态有个完整的了解,因为整个事情都被那些肆无忌惮,无视法律之辈搅得一片混乱。请不要以为我这样做是要为自己辨护,为了我自己可以返回祖国,尽管我心中的思乡之情犹存,此亦人之常情,但是眼下的情形令我对自己的处境无悔无怨,我的申辨是向着敬虔的人们,也是向基督...
...。陛下,您决不可对此正义的辨护置罔闻... ...此事大局攸关值得您的关注... ...值得您的皇冠...
...我何必赘述呢?认真地思考一下吧,陛下,思考一下我们的所言所行,将我们视为最不齿于人类是因为您不知道我们是因为信永生上宙而劳苦忍辱[提前4:10]
,因为我们相信,认识唯一真神并他差来的基督耶稣就是永生[注约翰17:3],正是因着这一盼望,我们中间有的被铁链所捆,有的被皮鞭抽打,有的被拖来拽去作为笑柄,有的被残忍地折磨,也有的不得不逃亡...
... ...“
加尔文以他那受过律师训练的严谨思路对强加在抗罗宗头上的罪状一一列举,一一辨护。他引用大量圣经经文,他引用教会先父们的话。有时他的言辞尖锐无情,虽然是在向皇帝提出申辨,但因为是为真理申辨,他不顾忌他所使用的词语。
“我们是和平,诚实的人”他为自己和那些在法国被指控为闹事者的人们辨护:“既使是在流亡中我们也没有停止为您的国家和繁荣祷告,我们因着神的恩典学会更能忍耐,更为谦卑,更有节制。我们中间若有谁以福音为骚乱的借口,您可依法惩办,但您却不可责怪上帝的福音。陛下...
...您若心平气和地坐下读一读,我们就不会轻视您的重新开恩...
...这是我们的信仰告白,这是向陛下呈上的我们的辨护。反之,您的耳朵若被那些恶人的切切私语所充塞而容不得被控之人的申诉,假若那些肆无忌惮的狂怒之辈在您的默许,纵容之下,继续以监狱,皮鞭,抄家,折磨,火焰施加迫害,我们就真的是如羊被牵到宰杀之地,被逼到极处,然而我们必以忍耐等候神大能的手,他的手必定在时候满了之时拯救那遭难的,惩罚那些藐视他的人,尽管眼下他们是如此无忧无虑。愿主,愿那万王之王以公义建立您的皇位,以公平坚立您的王国“。
这些是那位弗朗西斯皇帝未读过的雄辨之词。此后,这本称为“基督教信仰要义”的书不断成长,就如一颗种子长出的树,再版四次之后,全文由最初的六章发展为八十章,四册巨著。此八十章都基于那六章的种子。五十岁那年,疾病缠身的他奋力完成最后一版时与那个二十五岁躲在巴塞尔的年青人对神的话所作的解释丝毫未变。
1557年,“基督教信仰要义”的最后一版以“使徒信经”的顺序讨论基督教信仰的真理。四个版本中,三个以拉丁文写成,一个以活泼美丽的法文写成。今天,此书被翻译成至少十种语言,这本巨著是以综合神的话所写成的一个完整的教义系统。“要义”以神开始,以神结束,也以神为万事的依据,就是这三位一体的真神。加尔文以一个律师清晰的逻辑写成此书,以作家般流畅的行文,充满说服力地写成,以一个极罕见的,能掌握神整体真理的头脑,辉煌地写成;以一颗完全献给主的心,满怀激情地写成;因着他的灵魂单单由于神的恩典而被从罪的泥潭中救出,他谦卑地写成此书。
从来没有人如此写过,至今为止也没有人能够象加尔文那样地接近宏伟庄严,至高无尚的基督教信仰真理,如此写过。
但约翰加尔文并不知道此书的成功。他从一开始就不希望出名,只打算关起门来,用一个假名写一本小型的书。说:“我的目的不是要以此出名他,书一写完我就离开了巴塞尔。在那里也没人知道我是书的作者。“
科莱茵太太的房客马丁尼斯路卡尼斯在印刷厂花了很多时间。他在为这本以拉丁文写成的书作最后一次的审稿,并签上作者的名字:挪扬的约翰加尔文。那是1536年2月。稿子全部审完之后,不到一个月书就出现在书店的架子上。但此时路卡尼斯和他的同事杜蒂耶已经离开巴塞尔。这一次他的名字叫谢尔迪矣司维尔,意思是希望之城,杜蒂耶则成了路易戴赫蒙,意思是高山。
于是,希望之城先生和高山先生朝南向意大利出发,那是一片教皇的土地,罗马教庭的大本营。