上一页 目录页

13、译后记


  

译后记




  十九世纪后半期,在英国安立甘教会历史上乃至世界基督教历史上,莱尔(John Charles Ryle, 1816-1900)主教都称得上是一位颇有影响的人物。他于1816年5月10日出生在英格兰柴郡,早年曾受教于牛津大学的伊顿公学(Eton)及基督教会学院(Christ’s Church College)。1838年,因在教会听以弗所书的讲解经历福音的大能,从而归信基督。经过三年的预备,自1841年开始在英国安立甘教会牧会。1880年,在利物浦被按立为第一任主教。1900年6月10日,莱尔主教安息主怀。

  司布真认为莱尔主教是“安立甘教会中的杰出人物”。莱尔的朋友理查德?霍布森(Richard Hobson)在莱尔安息主怀后,称赞他说:“因着上帝丰富的恩典,莱尔主教成了一位伟大人物。他有着伟大的形象,伟大的心智,伟大的属灵生命。是一名伟大的传道人和解经家。……在为上帝赢得人灵魂方面是伟大的,是伟大的福音册子的作者,是许多具有深远影响的伟大著作的作者,是改革宗、福音派、清教徒教会的一位伟大主教,是一位伟大的真理辩护者,是利物浦的第一任大主教。我敢说,在十九世纪讲英语的民族中,很少有人像我们的莱尔主教那样,为上帝、为真理、为公义做出如此成就的。”

  莱尔主教在自己的教牧生涯中,一直以圣经为依据,毫不畏惧地为真理辩护。而且,他在文字事工方面也有伟大的贡献。他的著作选择题目适切,语言简单明了,思想深邃,具有普遍的适用性。他总是把每件事都与主耶稣的救赎联系起来,并呼吁读者对此做出回应,并把相关的教训运用到自己日常生活的实践中。因此,他的著作为广大的基督徒喜闻乐见。在莱尔主教安息主怀100多年以后,人们仍在不断从他的著作中得到属灵的鼓励。

  暗夜大光这本书是在罗伯特?西恩(Robert Sheehan)根据莱尔对约翰福音的注释,以及其他相关福音书的注释,编辑而成的每日灵粮读物Daily Readings from all four Gospels翻译出来的。该书分为早晨灵修和晚上灵修两部分,但本书只选择了晚上的内容。这部分内容以约翰福音为纲络,结构完整,思路清晰,教训适切中肯。实在是不可多得的灵修书籍。在翻译过程中,译者带着感恩之心,藉着上帝的诸般恩赐和保守,克尽自己的全力。为了符合国人的习惯,在选词上字斟句酌并反复推敲,尽量用圣经中的语言、口语化的语言、简单的语言,避免用太多的深奥的辞藻;同时把一些句序稍作调整,以便在忠实原文的情况下,把其中所流淌的生命感受传递出来。

  该书翻译过程中受到了凯斯先生一家的鼎力邦助。为支持我的工作,妻子承担了家庭中的大部分劳作。在翻译5月、7月、9月、10月份内容的过程中,德静姊妹和谭约翰弟兄给予了很大帮助。在此,本人一并表示感谢。

  唯愿上帝祝福此书,并藉着这本书祝福华人教会。愿每个人都能从这一属灵思想宝库中,撷取珍宝,支取力量。阿们!

  华逊

  2005年2月

创建时间:2013/11/1/星期五

上一页 目录页

Power by Softscape HTML Builder 3